lễ tân
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (Diplomatie):
- Protocole : "lễ tân" désigne l'ensemble des règles et des procédures cérémonielles officielles dans les relations diplomatiques, comme l'accueil des hôtes d'État, la présentation des lettres de créance, ou l'organisation de cérémonies.
Nom (Général):
- Réceptionniste, service de réception : "lễ tân" peut aussi désigner la personne ou le service chargé d'accueillir les clients ou les invités dans un hôtel, une entreprise ou un établissement.
Exemples d'utilisation
Nom (Diplomatie):
- Bộ phận lễ tân đang chuẩn bị đón nguyên thủ quốc gia. (Le service du protocole prépare l'accueil du chef d'État.)
- Các nghi thức lễ tân ngoại giao phải được tuân thủ nghiêm ngặt. (Les rites protocolaires diplomatiques doivent être strictement respectés.)
Nom (Général):
- Cô ấy làm nghề lễ tân ở một khách sạn năm sao. (Elle travaille comme réceptionniste dans un hôtel cinq étoiles.)
- Xin vui lòng liên hệ với bàn lễ tân để được hỗ trợ. (Veuillez contacter la réception pour obtenir de l'aide.)
Utilisation avancée
- "Công tác lễ tân" : travail/activités protocolaires.
- Công tác lễ tân cho hội nghị quốc tế rất phức tạp. (L'organisation protocolaire pour la conférence internationale est très complexe.)
Variantes et mots apparentés
Nhân viên lễ tân (nom) : réceptionniste, agent d'accueil.
- Nhân viên lễ tân rất chuyên nghiệp. (Le réceptionniste est très professionnel.)
Bàn lễ tân (nom) : réception (le bureau).
- Chìa khóa phòng được trả tại bàn lễ tân. (La clé de la chambre est à rendre à la réception.)
Synonymes
- Protocole (pour le sens diplomatique) : ensemble des règles cérémonielles.
- Réception (pour le sens général) : service ou lieu d'accueil.
Expressions idiomatiques
- Đúng lễ tân : conforme au protocole, fait dans les règles.
- Buổi tiếp đón được tổ chức đúng lễ tân. (La cérémonie d'accueil a été organisée conformément au protocole.)
- (ngoại giao) protocole